U hebt een belangrijk juridisch document dat vertaald moet worden − snel en goed. Waar moet u op letten als u een betrouwbare vertaling van uw juridische document nodig hebt?
Bij juridische vertalingen zijn er veel belangrijke factoren waarmee rekening moet worden gehouden om tot goede, correct gelokaliseerde versies van een document te komen voor het specifieke land waarin het zal worden gebruikt. Dit is de top drie:
- juridische terminologie
- opmaak
- beëdigde vertaling of niet
Om correcte, op de juiste manier gelokaliseerde juridische vertalingen te maken, is het cruciaal om gebruik te maken van juridisch opgeleide, nauwkeurige native vertalers met een grondige kennis van de taal van het recht in zowel de bron- als de doeltaal. Attached beschikt over een uitgebreid wereldwijd netwerk van ervaren, getrainde beëdigde juridisch vertalers. In combinatie met de grondige kwaliteitsborging van Attached bent u verzekerd van een gebruiksklare gelokaliseerde versie van uw juridische document.