The impact of COVID-19 has been different for all companies, of course. So we wonder: what impact do you see in your industry?
For us, translation and localization needs in the hospitality and aviation sector clearly temporarily decreased. But interestingly enough, we also see upticks in other domains. Take the legal sector: due to COVID-19 safety measures, many live court hearings could not take place, increasing the need for written legal translations.
What sets legal translations apart, and how do we best serve this type of client?
Three main points can be mentioned here:
- First, they require a high degree of confidentiality and security, so systems in place to ensure this are a pre.
- Second, a large volume of this type of content needs a quick turnaround, and the only way to do that is by having knowledgeable and experienced legal translation teams at the ready.
- Lastly, due to its sensitive nature, accuracy and dependability are very important.
When we deliver on all three, we create a partnership built on trust.
We would like to hear your thoughts on LinkedIn!