Localization

Dutch translation services

by native Dutch translators

Request an offer

Joris de Bruin
Joris de Bruin
Localization Project Manager

Beyond translations: Unlocking global potential

Don’t let language barriers get in the way of your success. Dutch translation services have the power to build trust, brand loyalty and stronger connections with international customers and partners. But to get results, your phrasing, images and cultural references need to be local. For example, can you address your readers by ‘je’, or should you use the formal ‘u’? Which region are you targeting? For example, there are differences between the Netherlands and Belgium to take into account to maintain your credibility.

Our team recommends the best approach and decides which texts (or visuals) require localization, which is a way to implement cultural elements and local language for maximum impact. Attention to detail from the start ensures every project pays off.

As a trusted partner for all your Dutch translation services, we take care of translations from and into Dutch, with over 40 language combinations available. A dedicated team, qualified linguists and tailored solutions ensure your project runs smoothly.

Academy

Why choose a translation agency for Dutch content?

The Dutch language, known for its unique linguistic structure and cultural depth, demands a high level of expertise for accurate translation. Whether you’re engaging Dutch-speaking audiences in the Netherlands or the broader Flemish region of Belgium, Attached offers premium Dutch translation services that are both linguistically precise and culturally insightful.

Whether you’re an individual, SME or a multinational company, you can rely on us to deliver a solution that fits your needs.

freelancers

More than just translations

Dutch is more than a language – it’s a gateway to understanding and engaging with a rich cultural landscape. Effective translation involves more than literal word-for-word conversion. It requires:

  • Cultural Sensitivity: Our translators are well-versed in Dutch cultural norms, idiomatic expressions and regional variations, ensuring that your content resonates authentically with the target audience.
  • Localization Expertise: We tailor translations to reflect local preferences, making your communications more impactful and relatable, whether in advertising, corporate communications or technical manuals.

Native translators recognize and adapt the most subtle differences so your text is culturally and contextually suited to your target audience. Your message will build closer relationships – and bring considerable advantages to your business. A wider audience offers the potential for more revenue and increases trust.

Did you know that…

  • The Dutch language is famous for its long compound words, like ‘middellangeafstandsvlucht’ made up of four words, which means ‘medium-haul flight’.
  • ‘Scheveningen’ (a village on the coast in South Holland) was used as a codeword in World War II to identify German spies because of its difficulty for foreigners to properly pronounce.

How does it work?

Term Base

Step 1

You send us your files and requirements.

You can submit your documents via our quote form or e-mail. Tell us as much as possible about your specific needs so we can offer the best solution.

Term Base

Step 2

We review your request.

We’ll take a good look at the scope and make sure we’ve got all the details right. Our team then determines how we can best adapt your text into the target language.

Term Base

Step 3

We choose the best Dutch translator for the job.

Thanks to our global network of professional and trained native Dutch translators, we’ll select a translator with experience in your industry and knowledge of your target audience.

Term Base

Step 4

We send you a detailed quote.

Following our review, we’ll send you a quote outlining how we’ll meet your requirements and the time needed to complete the translation.

Term Base

Step 5

We start immediately after the go-ahead.

Once you accept the quote, we’ll get started on the translation and make sure everything’s up to your standards.

Term Base

Step 6

A reviewer checks the translation, and we deliver it to you

A native Dutch reviewer will read the original and translated text, making corrections as needed. Once they’re done, we’ll deliver the translation via our Client Portal.

Term Base

Step 7

You let us know your thoughts.

We want to make sure you’re satisfied with our work. Don’t hesitate to reach out with any questions or feedback.

Term Base

Now what?

Dutch translation services by Attached

Our proven track record and collaboration with clients and linguists set us apart. We work closely with your team to find the right solution for your business. Your success is our priority.

Interested in what we can offer you?

Our proven track record and collaboration with clients and linguists set us apart. We work closely with your team to find the right solution for your business. Your success is our priority.

Translating Dutch in every way

Attached has expertise in multiple industries and sectors, such as marketing, legal, finance, HR and e-learning. On top of working with experienced native speakers, our Dutch translators are also chosen according to their specializations and your specific requirements. For instance, if you need Dutch translation services for your annual reports and other financial documents, we’ll select a translator with professional training in finance and experience with similar projects.

We translate from over 40 languages – including Arabic, Chinese (Simplified and Traditional), French, and Spanish – into Dutch and vice versa. Most of our translators live in the country you’re targeting.

Faster, data-driven translation

We work with the latest technologies to provide smart translation solutions. A dedicated translation memory is used for all your projects, leveraging similar sentences and previously translated content. This maintains consistency and offers increased benefits over time. Why repeat the entire process from scratch when you can get faster delivery, improve quality and keep your brand voice?

Let us know your preferences regarding style and terminology – we’ll create a dedicated glossary to incorporate into your projects. What’s more, you can select custom workflow optimizations, such as multilingual file processing or additional checks, to achieve smoother processes. Our team can maintain and get the most out of these technological resources for speedier translations that meet your needs.

Deploy technology

Translation Memory

Translation Memory

All your translations are stored in your own translation memory (TM). This increases speed and consistency in future translations, so your brand and communication style is always recognizable to your target audience.

Term Base

Term Base

Do you already have a glossary or want us to help you create one? No problem! This ensures that only validated terms, like product names, are used in your translations.

CMS Integrations

CMS Integrations

With smart integration to your CMS, we offer fast, user-friendly and secure translation workflows – and with less chance of errors due to manual copy-and-paste!

Machine Translation (MT)

Machine Translation (MT)

Machine Translation (MT) was already in full development and has gained even more momentum with ever-developing AI capabilities.

Why choose Attached?

  • We’re a global communications partner, not a “word factory”.

    Translation is ultimately a collaborative process. Our team discusses your requirements, finds the best native translator, and supports you throughout your international growth.

  • We’re approachable and flexible.

    Our door is open around the clock to address all your communication needs.

  • We offer languages across the globe.

    With over 40 languages and an international network of professionals, you’ll have an increased reach worldwide.

Get a free quote

Contact our team about your project.

FAQ's

Prices for Dutch translation services vary based on the nature of the document, file format, specialism, deadline, and other project requirements. As we work with technology to save you time and money, we’ll need an editable file to maintain the formatting in the translated materials. We can convert files (e.g., PDF to Word), but this will increase the turnaround time and investment.
My document hasn’t been finalized. Can I get an estimate quote?

Yes – we can give you an estimate if you tell us as much as possible about the final file. Contact a member of the team about the subject area, number of pages and language combination.

When we receive your request, we’ll consider several factors. Turnaround times depend on the number of words to translate, the format, content, reference materials, etc. We’ll let you know how long it will take to translate your documents at the quoting stage before the project starts.
Your materials and data are safe with us and will only be used to carry out the agreed services.
The ISO 17100:2015 certification provides requirements for delivering a high-quality translation service. ISO 18587 covers full machine translation (MT) post-editing (correcting texts by an MT engine to the same quality as a professional translation). We adhere to the processes laid out by these international standards.
While native editors and proofreaders are available, we recommend working with trained professionals from the outset. This eliminates delays and any extra work for your team
We can accommodate last-minute requests and offer a 24/7 helpdesk if an urgent job arises. Get in touch for more details and to discuss your options.

Do you have a different question? Fill out the form …

Go to form

Attached, your trusted communications partner worldwide