Localization

Italiaanse vertaaldiensten

door vertalers met Italiaans als moedertaal

Offerte aanvragen

Sommigen denken misschien dat er buiten Italië niet veel Italiaanse sprekers zijn, maar er zijn er wereldwijd nog eens 23 miljoen. Het is namelijk ook de officiële taal van San Marino, Vaticaanstad en Zwitserland (samen met Frans, Duits en Reto-Romaans). Gezien de innovatieve industrieën in deze regio’s is het de moeite waard om te investeren in Italiaanse vertaaldiensten om een goede eerste indruk te maken.

Academy

In de wereld van talen is Italiaans een meesterwerk

Het Italiaans wordt lang beschouwd als een prachtige taal, met een overvloed aan woorden die eindigen op klinkers en een charmante muzikaliteit. Ook zijn er over de hele wereld veel Italiaanse uitdrukkingen bekend. Doordat het voortkomt uit het Latijn heeft het veel overeenkomsten met andere Romaanse talen zoals Spaans en Portugees.  In Albanië, Malta en Monaco wordt nog veel Italiaans gesproken omdat het daar vroeger een officiële status had.

Wist je dat…

Italiaans het Engels en andere westerse talen aanzienlijk heeft beïnvloed. Veel voorkomende Engelse woorden van Italiaanse oorsprong zijn broccoli, fiasco, propaganda, griep, loterij en courgette.

freelancers

Italiaanse vertalingen voor verschillende industrieën

Werken met de Italiaanse taal biedt bedrijven talloze mogelijkheden in diverse sectoren. Italië is een belangrijke import- en exportmarkt die bekend staat om zijn hoogwaardige vakmanschap. Belangrijke industrieën in Italiaans-sprekende landen zijn onder meer toerisme, voedsel en landbouw, lifestyle financiële dienstverlening en productie, als gevolg van de instroom van technologie. De beëdigde vertalers Italiaans van Attached zijn gespecialiseerd in communicatie voor jouw specifieke sector en de lokale regelgeving van het doelland.

Italiaans naar het Engels vertalen (en andersom)

Op het eerste gezicht lijkt vertaling van Italiaans naar Engels eenvoudig als je beide talen spreekt. Echter komt er bij vertalen veel meer kijken dan je in eerste instantie zou denken. Je moet rekening houden met culturele verschillen (zoals de mate van formaliteit), typische klantinteracties en faux pas. Italiaanse vertaaldiensten omvatten veel meer aan dan alleen de taal zelf. Dit is essentieel om je merk op een relevante en overtuigende manier te presenteren aan je nieuwe publiek.

Daarnaast zul je ook de verschillende varianten van de taal moeten beheersen. Veel mensen beschouwen het Zwitsers-Italiaans bijvoorbeeld ten onrechte als een dialect. Ticino en Graubünden hebben verschillende dialecten die voornamelijk in informele situaties worden gebruikt. Leenvertalingen uit het Frans en Duits hebben woorden aan de Engelse taal toegevoegd die ergens anders misschien niet begrepen worden. Hieronder vallen zelfs valse vrienden (woorden die er hetzelfde uitzien maar een heel andere betekenis hebben). Terwijl ‘licenziato’ in Zwitserland een universitair afgestudeerde beschrijft, verwijst het in Italië naar iemand die is ontslagen (met ‘laureato’ als Italiaans equivalent).

Je lezers merken meteen of je iets hebt geschreven met hen in gedachten of niet. Laat hen merken dat native vertalers hier bewust over hebben nagedacht. De kennis en inzichten van een expert verbeteren je tekst en maken een blijvende impact. Dit gaat veel verder dan enkel het verbeteren van spelling en woordenschat.

contact our experts

Waarom kiezen voor een vertaalbureau Italiaans?

Alleen een professional heeft de benodigde kennis en vaardigheden om je tekst nauwkeurig en volledig weer te geven – zelfs wanneer er geen equivalent bestaat in de doeltaal. Onze Italiaanse vertalers verwerken idiomatische uitdrukkingen en culturele nuances op een manier die geschikt is voor jouw nieuwe markt. Om de exacte term te kennen die past bij de context van jouw specifieke (juridische) document, is expertise nodig. Als je bijvoorbeeld een juridisch contract moet vertalen, heb je een grondige kennis nodig van de rechtssystemen in beide landen. Bij Attached werken we alleen met ervaren Italiaanse vertalers die we vertrouwen. Ze zijn getest op hun vermogen om teksten met gespecialiseerde termen te vertalen en kunnen je boodschap vakkundig overbrengen.

Of je nu een kantoor opent in het buitenland of officiële documenten moet overleggen voor een sollicitatie of nieuw partnerschap, onze beëdigde vertalers kunnen helpen met beëdigde Italiaanse vertalingen. We kunnen Italiaans vertalen van en naar ruim 40 talen, waaronder Arabisch, Frans, Duits, Portugees en Sloveens.

Hoe werkt het?

Term Base

Stap 1

Je stuurt je documenten en relevante informatie op.

Je kunt je documenten aanleveren via ons offerteformulier of via e-mail. Vertel ons zoveel mogelijk over je specifieke wensen, zodat we de beste oplossing kunnen bieden.

Term Base

Stap 2

We bekijken je documenten en gegevens..

Ons team bekijkt je aanvraag en beoordeelt welke oplossing het beste past bij jouw specifieke wensen.

Term Base

Stap 3

We selecteren de meest geschikte vertaler Italiaans.

Onze wereldwijde gemeenschap van native vertalers garandeert dat we de perfecte match voor jouw project kunnen vinden. Ze hebben diepgaande kennis van je doelgroep en ervaring met het vertalen van soortgelijk materiaal.

Term Base

Stap 4

Je ontvangt een gedetailleerde offerte.

Nadat we hebben vastgesteld welke diensten en linguïsten geschikt zijn, maken we een offerte met de projectkosten en de geschatte doorlooptijd.

Term Base

Stap 5

De vertaler gaat aan de slag.

Zodra je groen licht hebt gegeven, kan de vertaler beginnen met het aanpassen van je tekst in de gewenste taal en op basis van jouw wensen.

Term Base

Stap 6

De reviewer controleert de vertaling nauwkeurig..

Een tweede linguïst zal het werk van de vertaler beoordelen en eventueel nodige correcties aanbrengen. Daarna voeren we kwaliteitscontroles uit om er zeker van te zijn dat we niets hebben gemist. Je vertaling is beschikbaar op onze Client Portal.

Term Base

Stap 7

Laat ons je mening weten.

Neem gerust contact met ons op met vragen of feedback. We passen de Italiaanse vertaling graag aan om nog beter aan je wensen te voldoen.

Term Base

En nu?

Italiaaanse vertaaldiensten door Attached

Onze bewezen prestaties en aangename samenwerking met klanten en linguïsten zijn onze onderscheidende factoren. We werken nauw samen met je team om de juiste oplossing voor je bedrijf te vinden. Jouw succes is onze prioriteit.

Benieuwd naar de mogelijkheden?

Onze bewezen prestaties en aangename samenwerking met klanten en linguïsten zijn onze onderscheidende factoren. We werken nauw samen met je team om de juiste oplossing voor je bedrijf te vinden. Jouw succes is onze prioriteit.

Over de Italiaanse vertaaldiensten van Attached

Wij zijn gespecialiseerd in het bieden van oplossingen die zijn afgestemd op jouw behoeften, partners en klanten. Attached, een (Italiaans) vertaalbureau, helpt mensen en bedrijven al meer dan 20 jaar bij meertalige communicatie. Zoals onze ISO 17100:2015- en ISO 18587-certificeringen aantonen, halen we alles uit de kast om onberispelijke Italiaanse vertaaldiensten te leveren.

Je documenten worden altijd aangepast aan de gekozen taal met behulp van de beste diensten en tools. Een speciaal vertaalgeheugen en terminologielijsten voor merk- of branchespecifieke termen zorgen ervoor dat je vertalingen altijd consistent zijn.

Vanaf het begin tot het einde zorgen we voor heldere communicatie en een simpel proces. Dankzij onze 24/7 helpdesk kun je op elk gewenst moment contact met ons opnemen.

Technologie implementeren

Vertaalgeheugens

Vertaalgeheugens

Al je vertalingen worden opgeslagen in je eigen vertaalgeheugen (TM). Dit verhoogt de snelheid en consistentie in toekomstige vertalingen, zodat je merk en communicatiestijl altijd herkenbaar zijn voor je doelpubliek.

Terminologielijst

Terminologielijst

Heb je al een glossary of wil je dat we helpen er een te maken? Geen probleem! Dit zorgt ervoor dat alleen gevalideerde termen, zoals productnamen, worden gebruikt in je vertalingen.

CMS-integraties

CMS-integraties

Dankzij slimme integratie met je CMS bieden we snelle, gebruiksvriendelijke en veilige vertaalworkflows – en met minder kans op fouten door handmatig kopiëren en plakken!

Machinevertaling

Machinevertaling

Machinevertaling (MT) was al volop in ontwikkeling en heeft zelfs nog aan kracht gewonnen met de steeds verder ontwikkelende AI-mogelijkheden.

Waarom kiezen voor Attached?

  • We zijn een wereldwijde communicatiepartner, geen “woordenfabriek”..

    Vertalen is uiteindelijk een samenwerkingsproces. Ons team bespreekt je wensen, vindt de beste native vertaler en ondersteunt je tijdens je internationale groei.

  • We zijn benaderbaar en flexibel.

    Onze deur staat op elk moment van de dag open voor al je communicatiebehoeften.

  • Wij bieden talen aan van over de hele wereld.

    Met meer dan 40 talen en een internationaal netwerk van professionals heb je wereldwijd een groter bereik.

Ontvang een vrijblijvende offerte

Neem contact op met ons team over je project.

Veelgestelde vragen

De investering voor Italiaanse vertaaldiensten varieert afhankelijk van de aard van het document, het bestandsformaat, het specialisme, de deadline en andere projectvereisten. Technologie helpt ons om tijd en geld te besparen. Om dit mogelijk te maken hebben we een bewerkbaar bestand nodig om de opmaak in het vertaalde materiaal te behouden. We kunnen bestanden converteren (bijvoorbeeld PDF naar Word), maar de doorlooptijd wordt langer en de investering hoger.
Ja – wij kunnen je een prijsopgave geven als je ons zoveel mogelijk vertelt over het uiteindelijke bestand. Neem contact op met een van onze collega’s over het vakgebied, het aantal pagina’s en de talencombinatie.
Wanneer we je verzoek ontvangen, houden we rekening met verschillende factoren. De doorlooptijden zijn afhankelijk van het aantal te vertalen woorden, het formaat, de inhoud, het referentiemateriaal, enz. Vervolgens laten we je weten hoe lang het duurt om je documenten te vertalen.
Je materialen en gegevens worden vertrouwelijk behandeld en worden uitsluitend gebruikt voor het uitvoeren van de overeengekomen dienstverlening.
De ISO 17100:2015-certificering stelt eisen aan het leveren van een hoogwaardige vertaaldienst. ISO 18587 omvat volledige post-editing van machinevertalingen (MT) (het corrigeren van MT-engine teksten tot dezelfde kwaliteit als een professionele vertaling). Wij houden ons aan de processen die zijn vastgelegd in deze internationale normen.
Hoewel we native editors en proeflezers beschikbaar hebben, raden we aan om vanaf het begin met getrainde professionals te werken. Dit voorkomt vertragingen en extra werk voor je team.
Wij kunnen helpen met lastminuteverzoeken en bieden een 24/7 helpdesk in geval van spoedklussen. Neem contact met ons op voor meer informatie en om de mogelijkheden te bespreken.

Heb je een andere vraag? Vul dan het formulier in …

GA NAAR FORMULIER

Attached – je vertrouwde communicatiepartner wereldwijd